Регистрация новых участников на этом форуме закрыта. Из ранее зарегистрированных создание тем и сообщений разрешена только администрации и модераторам. Все дружно переезжаем на новый форум!
Пост N: 79
Зарегистрирован: 10.07.07
Откуда: Германия, Emmerich am Rhein
Рейтинг:
0
Отправлено: 17.08.07 21:18. Заголовок: Студия "Трудности перевода", фильм "Москва не резиновая"
Ну вот после двух месяцев работы готов мой второй проект "Москва не резиновая". Проект получился интересным, с одной стороны смешной перевод классики советского кино, с другой ремейк фильма, с третьей новое кино со своим сценарием и своими идеями. По крайней мере фильм не похож ни на один смешной перевод, из тех, которые я смотрел. У него какой-то свой жанр. Итак краткое содержание:
Первая часть. Москва, 2007 год. Золотая медалистка Катя приехала в столицу из Бобруйска, чтобы начать деловую карьеру, её подруга, Люда из Житомера, подрабатывает в сексе по телефону и попутно ищет себе в мужья богача - импотента. После того, как девушкам на месяц подворачиваются аж три квартиры депутата Тихомирова, дальнего родствиника Кати, Люда предпринимает решительные действия. Одну квартиру сдают гасарбайтерам, вторую превращают в бордель, в третьей живут сами, попутно приглашая в гости московский бомонд. В результате за месяц девушки зарабатывают приличную сумму, Люда знакомится с футболистом Гуриным, а Катя встречает продюссера с канала ТНТ, а также знакомится с его прекрасной семьёй. Однако, в отличие от Люды, жизнь поворачивается к Кате задом. После того, как она чуть не попадает на новое реалитишоу "завод" на ТНТ, она узнаёт, что её парень всего лишь оператор, и бегает в халопах у Ксении Собчак. В конце концов Катя остаётся одна с ребёнком.
Вторая часть. Москва, 2027 год. Мир резко изменился. Москва разрослась, москвичи стали ещё богаче, молодёж не может представить себе жизнь без матрицы. Самой модной машиной считается "Лада Олигарх" В своё время в москву приезжали со всего СНГ, теперь главный гастарбайтер - немец. Немцы готовы жить в нечеловеческих условиях и работать за копейки. Но немцы это ещё пол беды, больше всего москвичи боятся нелегалов из РША (Разъеденённые штаты Америки). После распада США в Америке начался полный беспредел, страна превратилась в главного попрошайку гуманитарной помощи. Тем временем Катя стала генеральным директором крупнейшей консервной фабрики. От компаньёнов-поклонников нет отбоя, однако Кате хочется большой и искранней любви, без деловых интересов. И она ноходит её. Коренной москвич Гоги Гинатцвали хоть и не богат, зато является настоящим мужчиной. Одна проблема, Гоги очень не любит иногородних.
Если первая часть фильма, это повесть о современных московских реалиях, где каждый ищет своё место под солнцем, то вторая, это фантастика с элементами политической сатиры. Кстати это вообще единственный отечественный фильм про будущёё не только среди смешных переводов, но и вообще, за постсоветский период. И будущее, я думаю, получилось не только прикольным, но и интересным. Можно задуматься, а правда ли оно станет таким. Конечно в фильме всё преувеличино, но я делал ставку на то, что посмотрев этот фильм через 20 лет, люди смогут сказать. - Слушай, и правда, так оно и стало. Будушее в этом фильме, по моему мнению, совсем не так фантастично, и вполне может представлять из себя утрированную форму реального будущего. Я даже смогу обьяснить, почему я так считаю, если кому-то интересно. Каким получился фильм? Всем ли он понравится? Мне на эти вопросы ответить трудно. Трудно воспринимать свою работу со стороны, однако некоторые моменты мне самому до сих пор нравятся, несмотря на то, что я уже видел их раз 30. Главной же целью было сделать не просто смешной перевод, а что-то большее. Фильм, над которым можно будет не только посмеяться, но и серьёзно задуматься. Каким вышел фильм, решать вам.
Пост N: 1352
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
10
Отправлено: 20.08.07 13:48. Заголовок: Re:
Товарищ "падонок" с гербом СССР на аве, судя по всему больно отреагировал на твою фамилию. Зря ты ее проафишировал, кстати. 4-й рейх полон козлов, единоросов и прочей нацистской швали. Встречают, к сожалению, по одежке... Ну и хрен с ними.
Пост N: 92
Зарегистрирован: 10.07.07
Откуда: Германия, Emmerich am Rhein
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.08.07 14:14. Заголовок: Re:
АААААА. Вот только товарищь не посмотрел на флаг государства. Фамилия Нойманн в Германии, это как в России Иванов. Есть ещё английский вариант Newman - новый человек. Однако это фамилия моего отчима.
Пост N: 100
Зарегистрирован: 10.07.07
Откуда: Германия, Emmerich am Rhein
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.08.07 19:41. Заголовок: Re:
Кстати Гоблина я потихоньку начал понимать. Не в смысле гордыни, в смысле грубоватого отношения к критикам. Чёто в последнее время одни негативные комментарии. Причём больше всего раздражает, когда люди заранее считают твой фильм говном, даже не посмотрев его.
Пост N: 744
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 21.08.07 20:06. Заголовок: Re:
Блин, а я на лимитированом траффике сижу и ощющяю глубокую солидарность со Shtyrlitcом. наверное сегодня/завтро подключю ральный ИП на нынешний канал, а с сентября подключю на негоже анлим.
Пост N: 1370
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
10
Отправлено: 21.08.07 21:17. Заголовок: Re:
717166 , это ты сейчас говоришь. А я уже пол года, как за собой такое замечаю. Как Гонфильм только не называли. И ПТУ-шниками, и "мэйд ин хохляндия" вонючими панками, и меня лично картавым дураком называли. Да у Пасатижев на форуме поройтесь... Я уже несколько раз порывался написать Гоблину "Дмитрий Юрьевич, как бороться с тупыми детьми?". А что будет лет через 20?
Пост N: 102
Зарегистрирован: 10.07.07
Откуда: Германия, Emmerich am Rhein
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.08.07 21:51. Заголовок: Re:
Вообще, конечно, интересна реакция людей:
Вы, дорогой господин Нойманн, по-ходу - гений!!! Так здорово подправил любимый фильм! Поверьте, в мои 39 лет так трудно уже чему-нибудь удивляться. а тут, на целый день хорошее настроение. Отличная работа Миша! Спасибо Вам огромное!!! (В личку написали)
Озвучка полное дерьмо. Надеялся, что это типа Ночного базара. Фильм удалил, пойду руки помою - как это я умудрился в такое вляпаться.
Скажу честно. Человек я немолодой и к самому этому фильму в оригинале отношусь трепетно. Но с другой стороны не надо делать из этого видеоряда некую икону, над которой следует молиться. И расценивать это надо как шутку, не более того. А моральные аспекты здесь нечего тоже искать некоторым рьяным защитникам авторских прав. Такие шедевры советского кинематографа в защите не нуждаются. Поймите наконец, что это не фильм "Москва слезам не верит". Визуальный фон из этого фильма взят и всё. Остальное юмористический концерт. Я смеялся до слёз. Спасибо.
КОРОЧЕ, САМ ФИЛЬМ,ПО СРАВНЕНИЮ СТЕМ ,ЧТО ПИШЕТ ПАДОНОК,ВООБШЕ ОТСТОЙ.
neumann81 Вот ты влупил!!!! Грёбаный Экибастуз!!!!!!! П.И.З.Д.Е.Ц!!!!!!!!! Круто!!!!!!!!!! Дальше мочи!!!!
Полное противоречие.
Или вот товарищ из Канады пишет:
solusrex писал(а):
Редкая мура, юмор на уровне подворотен. Зря качал, просто скучно смотреть это скудоумие
отвечаю:
Ну а ты то на что обиделся? На помощь Канаде? Или обмен тушёнки на канадскую водку? Это ведь кино. Прошу прощения, если обидел канадцев. Я к Канаде хорошо отношусь.
solusrex:
никаких обид, и прошу прощения за черезмерно сильные выражения, полез комментировать сразу после просмотра Немного однообразно, да и мелковато взято - весь фильм эксплуатируются три-четыре шаблона. Хотя несколько раз смеялся, это было.
Некоторые коментарии не понял.
Heidekopf пишет:
Вместо комментария одна цитата:
"ЖЕНИТЬБА" Текст - Н.В. Гоголя Стихи - А. Шершеляфамова Литмонтаж - И. Антиохийского Музыкальное сопровождение - Х. Иванова Автор спектакля - Ник. Сестрин Вещественное оформление - Симбиевич-Синдинвич Свет - Платон Плащук Звуковое оформление - Галкина, Палкина, Малкина, Чалкина и Залкинда..." и т.д.
"ЖЕНИТЬБА" Текст - Н.В. Гоголя Стихи - А. Шершеляфамова Литмонтаж - И. Антиохийского Музыкальное сопровождение - Х. Иванова Автор спектакля - Ник. Сестрин Вещественное оформление - Симбиевич-Синдинвич Свет - Платон Плащук Звуковое оформление - Галкина, Палкина, Малкина, Чалкина и Залкинда..." и т.д.
Это он к тому, что фильм снимал Меньшов, снималось там дфига народу, а ты, эксплуататор такой , взял да всё это переделал под себя. В общем фигню каку-то пацан сморозил.
Пост N: 748
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 22.08.07 16:26. Заголовок: Re:
цитата:
Фильм = Супер, Перевод = гавно!
тоже вполне понятно: "Фильм "Москва слезам не верит" рулит, а твой перевод дерьмо".
Oxid пишет:
цитата:
Блин, торрент молчит, как гусь в микроволновке. С чем это может быть связано и как сие исправить?
как показывает мой овыт группового виртуального секса (я, торрент, BigDump(Blob с форума эволюции)) для успешной работы торрента НЕОБХОДИМ реальный (прямой) ИП адрес. Иначе скорость такая что 700Мб качать месяц в лучшем случае и переодически закачка просто встаёт. Oxid если не затруднит, дай ссылочку на сайт своего провайдера. во первых. Посмотрю можно ли у тебя подключить реальный ИП и восколько это встанет (разброс цен может быть от 30Руб/мес до 140руб/мес) а во вторых это моё хобби изучать расценки на интернет в разных городах и странах.
Пост N: 1380
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
10
Отправлено: 22.08.07 17:17. Заголовок: Re:
css.od.ua - мой провайдер. Главное, уже второй день скорость нулевая. А ведь Эволюцию я в свое время скачал с торрента без проблем. А посмотреть Москву уж очень хочется
Оксидыч! ..не одному тебе хочется посмотреть Москву!..у меня дела в этом плане обстоят ещё хуже... Надеюсь, что, в лучшем случае увижу сей шедевр в конце сентября...
Пост N: 111
Зарегистрирован: 10.07.07
Откуда: Германия, Emmerich am Rhein
Рейтинг:
0
Отправлено: 22.08.07 18:31. Заголовок: Re:
О восприятии моего творчества и о смешных переводах вообще.
Многие люди любят смешные переводы, некоторые их не любят, после долгих обсуждений моего творчества на всевозможных форумах и за их пределами я понял, что сделать фильм, который понравится всем, невозможно. Всегда будет определённое колебание между нравится и не нравится. Тут, как говорится, на вкус и цвет. А так как в моих фильмах я всегда высказываю определённое мнение по поводу того и этого, всегда находятся люди, которые это мнение либо разделяют, либо нет. Кроме этого у людей есть свои представления о том, что они хотят увидеть в смешном переводе. У каждого свои предпочтения, зависящие от вкуса, возраста и умственного развития. В конце я составил определённые типы людей с типичным мышлением.
Критики.
Критики делятся на критиков и псевдокритиков. В смешных переводах псевдокритик – это человек, который считает, что смешной перевод – это перевод Гоблина. Других авторов он не воспринимает. Для него все они заранее - отстой. Только великий и неповторимый Гоблин мог нормально озвучивать фильмы. Только его стиль правильный, всё остальное либо бред, либо пошлятина, либо тупое копирование его творчества. Сам Дмитрий Пучков (Goblin) это мнение активно поддерживает. Является ли это мнение правильным, вопрос спорный. Конечно, благодаря Гоблину все остальные его последователи (в том числе и я) занялись смешными переводами. Для начинателя нового, особого жанра Гоблин был очень трудолюбивым, образованным и очень неплохо шутил. Хотя лично я не считаю все его смешные переводы удачными (имхо). По сути смешной перевод стал частью нашей культуры. Посмотрите хотя бы КВН. Конкурс «смешная озвучка». Однако Гоблин фильмов больше не делает. Так что у его поклонников остаётся либо по сотому разу пересматривать его фильмы, либо смотреть что то новое, но уже не Гоблина. Многие из них, посмотрев кое-что из неудачных переводов окончательно убеждаются в своём мнении и всё новое воспринимают в штыки. Понять этих людей можно. Сейчас действительно появилось много очень плохих работ, с шутками исключительно о нариках, алкашах, юмором на уровне детского сада, или сплошной матершиной. Однако считать, что кроме Гоблина никто не в состояние сделать нормальный смешной перевод, наверно не правильно. Этот жанр будет жить и дальше, как бы кто не считал.
Критики жанра.
У каждого свой вкус, своё мировосприятие. Каждому нравится определённый стиль юмора. В России и за её пределами есть поклонники и Петросяна, и Задорнова, и КВН, и«Камеди Клаб». Думаете у новых русских бабок нет поклонников? Если бы было так, их бы не крутили по телевизору почти круглосуточно. Многим очень нравится один тип юмора, другой они ненавидят. Угодить всем сразу невозможно. К тому же у каждого есть свой комплексы, больные темы, которые он находит абсолютно не смешными, в основном это связано с национальностью, вероисповиданием, социальным статусом, либо с другими причинами. Кстати, чем развитее люди, тем легче они вопринимают юмор. Больше всего меня удивляют Голландцы. Однажды я услышал, как немец рассказывал голландцу такой анекдот. - Знаешь, с каких пор появились голландцы? С тех пор, как бельгийцы начали трахать свиней. Голландец улыбнулся. А что ему обижаться? Голландия в экономическом развитии намного опережает Германию. И немец этот работает в Голландии, так как в Германии работу найти не смог. Так что этот анекдот скорее выражение немецкой зависти. И не надо думать, что голландцы – это сплошь педики и наркоманы. В основном это вполне благочестивые люди. Хотя и у них есть свои комплексы и больные темы. Так что шуток, смешных для всех не бывает. Все люди разные и каждый имеет своё чувство юмора.
Неисправимые критики.
Это такой тип людей, которые всегда против. Таких можно часто встретить на форумах. Главной их целью является не выразить своё мнение, а просто что-то покритиковать. Быть против чего-то. Кого- то оскорбить. Завести дискуссию, обосрать всех и всё и получить от этого удовольствие. Это просто определённый тип людей, с которыми разговаривать бесполезно. Лучше всего их просто игнорировать. Как правило это люди, которые страдают от недостатка внимания, недовольны своей жизнью, либо имеют серьёзные комплексы. Человек довольный собой всегда спокоен и невозмутив.
Нормальные критики.
Нормальный критик не критикует просто так, он обосновывает свою критику, имеет своё мнение. С такими людьми всегда приятно поспорить. Нормальный критик старается никогда не оскорблять, а старается доказать свою правду, приводя факты. Оскорбление – это последняя стадия, когда кончаются аргументы.
Что касается моего творчества, и творчества других переводов. Сложнее ли мне, или сложнее было Гоблину? Конечно во многом ему было сложнее. Тогда не был так развит интерет. Народ не качал фильмы с трекеров, однако Гоблин был первым, его творчество было новым и всеми воспринималось с интересом. Хотя в своё время и он страдал от всякой критики в свой адрес. Сейчас критиков его творчества намного меньше, чем поклонников. Он занял свою нишу, однако борьба за первое место всегда интересней, чем пожизненная золотая медаль. В данный момент Гоблин находится слишком высоко, но ведь конкуренция быть должна. Конкуренция движет вперёд и науку, и экономику, и искусство. И всем будет от этого польза. Что касается моего творчества, я занимаюсь этим не потому, что хочу зарабатывать на этом деньги, мне это просто нравится. От этого я получаю моральное удовлетворение. И если мои фильмы нравятся и другим людям, то я рад, а если не нравятся, от этого я ничего не теряю. Слава богу сейчас поклонников моего творчества хватает. И меня радует то, что часто это зрелые и умные люди, с которыми есть о чём поговорить и поспорить. Ну а кому не нравится, отвечу словами Гоблина. Не нравится –не смотри.
Пост N: 754
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 22.08.07 19:53. Заголовок: Re:
Oxid по поводу траблов с торрентом. попробуй подключить реальный ИП "Предоставление реального IP адреса" думаю девять гривин (40 с чем то рублей) твой бюджет покалеблят не сильно.
Кстати с какой радости сайт Одесского провайдера на русском и английском языках?
Есть у меня два друга таких, братья-акробатья, блин. Что я им только не скажу (ну типа зацени/послушай/посмотри/погамай, прикольно!), они сразу говорят, мол, гавно это всё. А сами считают обитель зла хорошим фильмом. Пинцет короче. Могу привести конкретные примеры, только зачем - под раздачей Москвы тоже один такой есть, ник на п начинается. Oxid пишет:
Пост N: 761
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 23.08.07 20:18. Заголовок: Re:
Oxid пишет:
цитата:
Тебя смущает присутствие английского или отсутствие украинского?
и то и то, зачем английский ? в одессе живёт много людей не знающих Украинский но знающих английский? весть сайт представляет интерес только для жителей Одессы и таких извращенцев как я.
Украинский и Русский конечно ОЧЕНЬ близкие языки (почти один язык) но всётаки Одесса город украинский и логично былобы сайт на украинском делать. или я не прав? Может это просто мода такая? типо "Чем более не наше тем круче"? вроде как в росси в начале девяностых конце восмедисятых, использование русского языка чютьли не плохой тон?
я уже приготовился маральо зарыться с головой в этектронный словани и переводчики. а тут такой облом :)
Залил я на Антиопер 1-ю часть "Москвы": скачать. Вторую постараюсь завтра залить. Вообще-то, если б не глюки залил и сегодня, но несколько раз закачка начиналась заново
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет