Регистрация новых участников на этом форуме закрыта. Из ранее зарегистрированных создание тем и сообщений разрешена только администрации и модераторам. Все дружно переезжаем на новый форум!
Пост N: 63
Зарегистрирован: 10.07.07
Откуда: Германия, Emmerich am Rhein
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.08.07 22:14. Заголовок: Re:
А озвучить хотят все части или одну? А вообще сложно что-то придумать, приходят мысли про броненосец Потёмкин. Может сделать их пьяными русскими матросами? НО лично я бы за озвучку не брался. Не могу представить, что получится действительно прикольно. Хотя возможно смешно озвучить любой фильм.
Пост N: 1326
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
10
Отправлено: 15.08.07 23:07. Заголовок: Re:
Не любой. Комедии переделывать - грех. А в Пиратах, хоть и есть смешные моменты, но они от перевода не пострадают. Я предложил оригинальную идею перенести всю сагу на Балтику в петровскую эпоху. Это следует обратиться к классике отечественного кинематографа: Петр Первый, Табачный Капитан, Арап Петра Великого и т.д. Ибо, я считаю, что тема осовременивания и онашевания эпических фэнтазийных сюжетов уже исчерпала себя. В моде оригинальность, как твоя "Война Строев". Запороть Пиратов нельзя.
Пост N: 64
Зарегистрирован: 10.07.07
Откуда: Германия, Emmerich am Rhein
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.08.07 00:37. Заголовок: Re:
Лично я считаю, что зрителя вообще закормили этими трилогиями. И голливуд, и особенно стёбные переводчики. Властелин колец, матрица, терминатор, звёздные войны, про поттера я вообще не говорю. ПО моему надо переключатся на что-то другое. По этому я и стараюсь переводить другие фильмы.
А голливуд меня вообще поражает. Супермен возвращается, Рокки Бальбоа, Крепкий орешек 4, Рембо 4, Бэтмен начало, Ганнибал начало Сколько можно? Неужели мозги закончились НЕужели нельзя придумать что-то новое? А сегодня прочитал, что наши собираются снимать сериал - "волкодав, начало"!!!!!!!!! Ну вообще супер Не отстаём от запада. Надо ещё снять что-нибудь типа - "зеркальные войны, заморочка ещё до первого фильма".
А насчёт пиратов, можно ещё фильм "Максимка" приплести в сюжет, а музыку использовать из "дети капитана Гранта".
Пост N: 45
Зарегистрирован: 14.04.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.08.07 08:57. Заголовок: Re:
ну вобщем дело обстоит так - к сентябрю мы заканчиваем 3 Шпротова и принимаемся за пиратов - из-за того что мы хотим сделать их хорошо будем делать примерно 3 месяца озвучить хотим все 3 части но врядли успеем обрисую слегка сюжет чтоб ответить на вопрос об эпохе: картина называется "Пираты ..... ......: На Рубеже Веков" - уже из названия понятно что за основу у нас 20 век который превратился в 18 - кто ещё не догадался говорю - у нас компьютерные пираты, которых согнали с их мест прибывания и теперь они решили оправдать своё имя Пиратов и стали грабить корабли и наводить разбой
Пост N: 1328
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
10
Отправлено: 16.08.07 10:53. Заголовок: Re:
717166 , абсолютно с тобой согласен. Особенно по поводу Бэтмена. Сейчас нового снимают и собираются приплести Джокера, Двуликого и Женщину-Кошку. Это вообще кощунство. Ну кто сыграет лучше Джека Николсона, Томми Ли Джонса и Мишель Пфайфер? Собираются еще делать римейк "Побега из Нью-Йорка" без Курта Рассела. Что дальше? "Новые приключения Фредди Крюгера" без Инглунда? Или римейк "Место встречи изменить нельзя", ессно без Высоцкого? Молодого Волкодава, в качестве сериала уже, кстати, сняли... А переводчики многие просто хотят эпичности, поэтому и берутся за киносериалы. Насчет ЗВ, кстати, попрошу без намеков. Я большой поклонник этой эпопеи, ровно как и Людей-Икс. Муфасса пишет:
цитата:
озвучить хотим все 3 части но врядли успеем
Я немножко не вьезжаю в принцип вашей работы. В каком смысле "не успеем"? Вы что, четко назначили себе сроки, в которые вы будете заниматься переводами? К чему такая спешка и куда надо успеть?
Насчет сюжета: дело ваше, но я бы так не делал. Это ж клондайк для простеба известных "морских" фильмов и мультиков. Подумайте все же.
Пост N: 1330
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
10
Отправлено: 16.08.07 13:32. Заголовок: Re:
Муфасса пишет:
цитата:
нам летом в инст поступать - времени не будет
Кто тебе такое сказал? Институт - не школа. Там ты - свободная взрослая личность и делаешь, что хочешь. И никому ничего не обязан. Я начал фильмы переводить как раз на первом курсе. А подготовка к вступительным занимает неделю-максимум. Кроме того, в институте нифига не задают, а на лекции можно не ходить, где надо периодически отрабатывая. Хотя, насколько я знаю, отработка выражается в дополнительном вопросе на экзамене. Посему - не бойтесь, друзья. Институт - это песня, и чем старше курс - тем эта песня веселее.
Пост N: 1017
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
2
Отправлено: 04.10.07 09:27. Заголовок: Re:
Так давайте по теме. Я думаю для перевода пиратов можно испоьзовать песни из альбома кишей "Бунт на корабле" там есть несколько пиратских песен. Альбом есть на моём ФТП
Отправлено: 04.01.08 18:04. Заголовок: Внаглую утянул всё с..
Внаглую утянул всё с того форума:
Смешной перевод нашумевшего фильма "Пираты Карибского моря". В фильме присутствуют дополнительные спецеффекты, русские и зарубежные музыкальные хиты, много юмора и альтернативная история.
Фашистская подлодка, оснащенная машиной времени, по ошибке попадает в Парагвай семнадцатого века. При этом темпоральный парадоксон превращает команду в гадкое сборище вурдалаков. На борту подлодки - личная коллекция покемонов фюрера. После того, как эстонский юнга Буль Терьер своровал одного из покемонов - "Лысого Вождя" и бесследно пропал с подлодки, фашистам-упырям не остается ничего иного, как найти заторможенного паренька и вернуть покемона. Сорвать мерзкие планы фашистов может лишь один человек - русский разведчик Евгений Воробьев.
Пост N: 1653
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
4
Отправлено: 04.01.08 18:32. Заголовок: блн, я думал там фра..
блн, я думал там фрагмент, стока я не потяну. слушайте граждане, как так можно сделать DVDRip чтоб он 2,3 GB весил? может это что то из серии приколов тульских саородков?
цитата:
кто скачает?
ния, пусть на торрент или ишака лужуть. этж на сутки работы небось
Отправлено: 04.01.08 22:57. Заголовок: Я открыл кусочек арх..
Я открыл кусочек архивы и посмотрел 5 минут которые скачал.Нечё так знает помоему переводит один человек что хорошо,вопще я считаю смешной перевод лучше один человек переводит, правда там дубляж что мне не очень понравилось тоесть английского не слышно а так довольно хорошо и речь хорошая у диктора и интонация...
блин, похоже глюк с форумом из за "!" в адресе. кароче спосто копрни это ftp://mrclon.lianet.ru/!Incoming/KaribskijKrizis/KaribskijKrizis1_1of2.part16.rar в какуюнибуть качалку, IE тоже сойдёт
Пост N: 1703
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
4
Отправлено: 06.01.08 19:08. Заголовок: ладно, качну не разв..
ладно, качну не развалюсь
если с качеством ты ничего не напутал (DIVX 720x576 25.00fps) то понятно очему столько весит, видимо пытались сохранить качество нежатого DVD. наколько я знаю у DVD Ripов качество меньше
ОК, ползёт синяя колбаса. у сейчас FlashGet юзаю а это тот ещё глюка кусок :( он походу загрузку на паузу ставит когда нет сидера, а когда сидер появляется то не возобловляет :( гнида
Пост N: 1715
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
4
Отправлено: 07.01.08 20:08. Заголовок: ну наконецто я дорва..
ну наконецто я дорвался до этого фильма, смотрю вот, фильм суперский, но мне кажется это не тот же перевод кусок которого уже всплывал здесь не раз (ftp://mrclon.lianet.ru/!Video/Films/Anti-Oper/Not-AntiOper/Пираты карибского моря (фрагмент).avi) но всёравно супер, надо на артиопер положить будет, только сначала под 700Мб пожать, ибо 2Гб это уж очень круто. поставлю наверное на ночь кодироваться
кстати в качестве исходника кажется использавалась немацкая версия фильма, фашисты-подводники вроде на по немацки гутарят на фоне.
Пост N: 1762
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 10.01.08 15:12. Заголовок: Уфф, три дня кодиров..
Уфф, три дня кодировал кодировал и таки перекодировал фильм ftp://mrclon.lianet.ru/!Video/Films/Anti-Oper/Not-AntiOper/Karibskii_krizis/KK_FP(low_quality).avi отличия этой версии: вес 690Мб вместо 2.34Гб обрезаны чёрные полосы сверху и с низу от собственно фильма, увы при это немного пострадали "полоски хитпоинтов" в сцене сабельной дуэли эстонца(зыбл имя) с Воробьёвым.
Пост N: 1764
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 10.01.08 16:10. Заголовок: Разумеется есть, как..
Разумеется есть, как же без них. есть название студии: "студия "МегаБобёр"" название очень редкое, думаю если у автора есть сайт то гугля по запросу "МегаБобёр" только его и найдёт :)
Пост N: 1777
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 11.01.08 21:56. Заголовок: автор со мной связал..
автор со мной связался (и надо то было написать один пост с просьбой связаться на форуме где его фильм выкладывали) отправил ему приглошение в альянс. жду ответа. общяемся через ICQ
Пост N: 1780
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 12.01.08 10:15. Заголовок: отбой, это оказался ..
отбой, это оказался чел ктоторый зарелизил фильм на том форуме, он вапще считал что это перевод гоблина :) кстати переводчик либо фанат гоблина либо стебёт его: всячесие меги, водка деревенская, Орландо Блум - эстонец, и так далее и тому подобное. кстати вчера смотрел фильм второй раз, такая мура... а в первый раз из под стола не вылезал...
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет