Регистрация новых участников на этом форуме закрыта. Из ранее зарегистрированных создание тем и сообщений разрешена только администрации и модераторам. Все дружно переезжаем на новый форум!
Отправлено: 07.02.07 11:24. Заголовок: Сайт открыт
Сегодня я доделал сайт и он начал свою работу. Ко всем, вступившим в "Альянс": поставьте себе вот такой баннер: <a href="http://www.anti-oper.ru"><img border="0" src="http://www.anti-oper.ru/images/aft_banner.gif" alt="Альянс вольных переводчиков"></a>
Пост N: 2
Зарегистрирован: 02.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.02.07 20:03. Заголовок: Re:
Только вот дизайн очень ужасный.
Я могу сделать шаблоны как на своём. Только тогда сделайте логотип такого же размера как у меня и адрес сайта. Мне кажеться так лучше. А то с таким дизайном может быть меньше народу как минимум раза в 2.
Дизайн в общем-то временный. Просто сайт запускать уже надо было, а нормальные дизайнеры ничего не сделали, вот и пришлось мне клепать то, что получилось. Баннер другого размера сделаю, а ещё с логотипом надеюсь кто-то шарящий разберётся(это где Гоблин в унитазе). Ну, а народу нет конечно совсем не только из-за дизайна, я думаю.
Боюсь, он должен это тоже понимать. Кстати, выразился он о нас как всегда в своём духе. У него что, комплекс психологический какой-то по отношению к "детям" и "подросткам"
Пост N: 21
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 13.02.07 16:47. Заголовок: Re:
Нет, он считает себя самым умным и самым взрослым, поэтому все остальные - для него дети, причем тупые, а зачастую "жадные". Опубликуй новость на сайте. Типа: "Нас заметил Гоблин. Отозвалсмя, естественно негативно. Ура. Эффект достигнут. Ждем новостей с Опера..."
Пост N: 3
Зарегистрирован: 02.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.02.07 19:37. Заголовок: Re:
Oxid пишет:
цитата:
Опубликуй новость на сайте. Типа: "Нас заметил Гоблин. Отозвалсмя, естественно негативно. Ура. Эффект достигнут. Ждем новостей с Опера..."
Вряд ли он на своём сайте напишит про нас новость. Да и думаю на сайте эта новость как-то не очень. "Нас заметил Гоблин" звучит как хвостовство или радость что он заметил. Заметил и пусть заметил. Он не чем не лучше других переводчиков.
Пост N: 22
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 13.02.07 21:28. Заголовок: Re:
Это и есть хвастовство и радость. Реакция главного мусора рунета - все-таки, не шухры-мухры. Пусть Гоблин еще Челопука глянет. Реакция на пол сайта обеспечена. Мда, мечты-мечты
Пост N: 29
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 14.02.07 19:02. Заголовок: Re:
Про Кремль хорошо пошутил. Ладно, кончаем его обсуждать. Тем более, что он упорно пытается нас игнорировать. Пускай он занимается своими делами (купается в лучах славы и дает наставления мусорским прихвостням), а мы будем заниматься своими, т.е. творчеством.
....кстати, о ёжиках: Может Гоблин и купается в лучах славы, но эта заслуга не только его, но многочисленных "помощников", которые подсказывали ему шутки, помогали с обработкой видеоматериала:(спецэффекты и наложения). Сам же Гоблин по сути является основным связующим звеном и голосом. А тут, я так понял, собрались люди, которые в основном сами придумывают сценарии, шутки, занимаются обработкой видеоматериала.....а это, на самом деле не так то и просто как кажется со стороны....
Что и говорить, технических и прочих ресурсов у Гоблина думаю побольше чем у всех нас вместе взятых. Только тут наверняка есть ловушка - зависимость от этих самых помощников, навязывающих своё мнение в той или иной степени. Из-за этого и произошла "деградация" переводов: производители водки подсуетились, из политиков тоже кто-то разные идеи против "Оранжевой революции" подсказал. Я не о том, что это было сделано против воли Гоблина, совсем наоборот. А вообще, сделали эти помощники немало: та же раскрутка в прессе чего стоит. Кто только не брал у него интервью.(Кстати, одно из первых упоминаний Гоблина в серьёзной прессе - репортаж по НТВ году в 2003 что-ли в программе "Намедни". Там почему-то показали фрагмент "Держимордовского" "Терминатора-3: Восстание нацистов", как перевод Гоблина )
Пост N: 85
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 05.03.07 16:17. Заголовок: Re:
Shtyrlitc , не говори. И один из таких дуралеев, которые подсказывали ему шутки, был я. Отсюда и взялась утка, что Гонфильм сотрудничал с Гоблином, а потом разругались. Никто ни с кем не сотрудничал, и тем более не ругался, а Гоблина я перестал уважать за его последние три фильма, за пропутинскую агитацию, антиоранжевую кампанию и рекламу водки. Просто и банально. Думаю, как защиту авторских прав, на всех наших фильмах следует ставить клеймо Анти-опера (не сразу, но постепенно), ну и, разумеется, отказываться от всякого рода рекламных акций в переводах (если таковые будут).
Эээ, ещё я хотел бы спросить ну или просто узнать. Очень, очень давно, ещё до 2-ого пришествия Христа, я посмотрел гоБЛИНскую Шматрицу, у него там типа музыка пропадает и вставляет свою-патриотическую. Можно ли так сделать?
Нет, там звуки ориганьные на 100% остались. И вот ещё кое-что. Для меня вдохновением стал(о,а) держи Морду Терминатора3. О гоБЛИНе я узнал из Намедней майских 2003 года, где как уже писал Участковый Си, на Наху..ТВ грубо ошиблись. Точно Держи Морду не вернётся? Было бы круто, если он нас благословил и повёл по истинному пути.. Немного ранее я писал про пиратов. Хотелось бы сказать, что они понятие относительное .
Пост N: 87
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 05.03.07 23:35. Заголовок: Re:
Дык, в Матрице музыка играла тихо на бэк-фоне, а Гоблин свою музыку поставил на уровень громче, и свой голос соответственно. Какие-то отдельные звуки можно заведомо поднять. Ничего особо хитрого в этом нет. Насчет Держиморды я уже писал. Его нет уже больше года. Если он обьявится, я думаю, к нам он присоединится. Не нужно из него делать пророка. Он - такой же переводчик, как и мы, просто на порядок известнее. А по истинному пути мы как-то сами уже пошли, без него. По поводу пиратов - они торгаши. Им нужно продать товар, они его и продают. Мне они не нравятся за то, что предпочли вместо дисков с несколькими звуковыми дорожками, клепать сборники хренового качества. Делали-бы и то и другое, а то поиски английской звуковой дорожки к даже не очень раритетному фильму превращается в хрен знает что. Зато ежемесячно на прилавки поступают сотни сборников с экранками и голимым дубляжом, самых новых фильмов. Испоганились пираты. Раньше лучше были...
(технических и прочих ресурсов у Гоблина думаю побольше чем у всех нас вместе взятых.) Спорный вопрос, особенно если это касается обработки видеоматериала (наложение звука, спецэффекты). Всё это можно делать и на машине средней мощности, главное: чтобы Мастдай был правильно настроен, да и прога (видеоредактор) был не глючный (или корректно взломанный). Только вот микрофон в этом деле желательно иметь (правильный), а он стоит в среднем 150$. Не забывайте что, у всех Вас есть огромный козырь перед всякими там Гоблинами: нестандартный взгляд на стандартные вещи, что-то новое, не юзанное. А Гоблин можно сказать что уже спёкся: приколы в основном одни и те же...берёт только видеомонтажом(Буря в стакане), да и то не сам. Его удел, как впрочем он и сам говорил - дословный перевод фильмов, чем он собственно и занимается.
Конечно смотрят. Вот на примере меня. У меня ещё Интернет хреновый и всегда всё беру у Учаскового Сидорова. Там и другие кто скачивают, наверняка смотрят не только они . Насчёт пиратов. Во всём мире диски(лицензионные) покупают для коллекции. На них всегда есть бонусы, дополнительные материалы, вырезанные сцены и т.д.(это и так всем понятно). Практически всегда есть музыкальный видеоклип. На рынке, где я живу стали исчезать прилавки с пиратскими диска!! А на местах, где лицензионку продают по 300-1500р, там гоблина я никогда не видел.
UFKK, настоящая рекламная нам не по карману. Но тем неменее нас смотрят! Вот уже с начала марта трафика больше 30 Гб набежало. И как сказал PD, наверняка скачавшие передают фильмы своим знакомым.
Я хотел бы спросить у Oxid'а. А Держи Морду вообщее знает что его фильмы можно купить? Да, и для студии "Избранные" как это не смешно, чем больше мы популярны, тем выше вероятность, что нам придётся покупать бронижилеты.
или вы в самом деле думаете, что Гоблин - этакий всесильный и страшный "оборотень", у которого куча друзей в правительстве, органах правопорядка и проч.? Вы его слишком высоко цените.
И, если хотите знать, вы ему нафиг не нужны. У него своих делов хватает
Выпуск переводов (не смешных, правильных) он уже давно узаконил, ни о каком пиратстве речи не идёт. Это я вам говорю как человек, лично с ним знакомый.
Кстати о Держиморде. Насколько я знаю, во многих магазинах он продаётся строго отдельно от Гоблина. В моём городе долгое время лежал на прилавках перевод "День Подводника" и "Чугунное рыло" с надписью ДЕРЖИМОРДА. Правда, их убрали - за невостребованностью. Только вторую часть и успел отхватить.
Пост N: 88
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 06.03.07 18:49. Заголовок: Re:
PD , У Держиморды свои связи в пиратстве были, поэтому его фильмы быстро появились на прилавках. Это я говорю, как человек лично с ним знакомый. UFKK , основная наша цель - не обсираловка Гоблина (лично мне он тоже нафиг не нужен), а обьединение веселых, творческих людей и раскрутка их творчества. И чтобы ни одна зараза не назвала наши переводы Гоблинскими, мы и придумали такое название. Чтобы у заразы не возникало и подозрения, мы разместили на сайте анти-оперский логотип.
Вообще, за последнее время так сильно вырос уровень переводов, что лично мне уже остаётся только пахать 3d анимационные пародии, чтобы привлечь в будущем внимание 4 года назад у смешных переводчиков всё было куда проще. Это эволюция! И это отлично.
UFKK, а на сколько гоблин всё узаконил, в смысле где? Имеется в виду лицензия на переделку фильмов? Если это она, то гоблину вряд ли хватит своих материальных средств на это. Предложение Oxid’у: может стоит создать раздел, где люди могли бы делится своим мнением по поводу, как улучшить у кого-то качество перевода?
Предложение Oxid’у: может стоит создать раздел, где люди могли бы делится своим мнением по поводу, как улучшить у кого-то качество перевода?
Есть разделы на каждую студию. Там об этом и можно писать. Главное, чтобы у кого-то нашлись хорошие идеи. А вообще, максимальное кол-во разделов всего-лишь 19!
PD, изначально смешные переводы ГОблина даже не предназначались на продажу. Они изготавливались строго для просмотра в определённом кругу лиц (примерно как у вас). Соотвественно и денег он никому не платил. Насчёт переделки фильмов - будем считать, что ты пошутил. По сравнению с тем, что творят с фильмами наши так называемые переводчики, творения Гоблина/Держиморды - просто баловство.
Смешные переводы, вопреки распространённому мнению, он пиратам не продавал. Переводы фильмов выкладываются в интернете, где их может совершенно бесплатно скачать любой желающий. Скачивают их и пираты, после чего перезаписывают и успешно продают. Денег за то, что продают пираты - он не получил ни копейки. Более того - ему даже спасибо не сказали.
А узаконил он, повторюсь, правильный перевод (не смешной). Но на этих переводах он тоже миллиарды не срубает. Так что, надеюсь, все всё поняли. Смешными переводами он уже два года как не занимается, так что вы ему - не конкуренты.
А про ваше благородное дело - можете тоже особо не напрягаться. Народ у нас неглупый, все, кто последние пять лет не просидел в танке, знают, что Гоблин переводил, а что нет.
Вообще у меня вопрос: как ваши переводы попадают на прилавки? Разве не вы следите, чтобы на дисках были ваши логотипы и проч.? На дисках надо большими буквами писать - НЕ ГОБЛИН - для тупых. Хотя есть мнение, что если на них будет логотип студии "Божья Искра", продажи значительно возрастут. Причём - на порядки
Ладно, вижу что на эмблему посрать. Мне бы хотелось узнать, только Oxid смог научится продавать свои переводы? Кстати, а как ты относишся к тому, что продаётся сразу твой сборник? Съэкономили место гады?!! Надеюсь, что увижу когда-нибудь этот сборник в моём городе, в Детском мире.. (рядом с порно ).
Пост N: 108
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 07.03.07 21:38. Заголовок: Re:
Продавать? Да я ни копейки с этого не имел даже во сне. Соответственно, мне все равно, на одном они сборнике или на двух. Главное - смотрят, смеются. Приятно. Разве, что смущает низкое качество БратВЫ и Гарри Поттера. Эта цветная полоска вместо фильма порядком раздражает. Насчет эмблемы - думаем. Пока пусть эта висит.
Ну я имел в виду пока ещё распостранять.. Как писал UFKK и гоблин на этом не зарабатывал. Как я раньше писал: смешные переводы фильмов- это только пока хобби Однако могу не согласится с UFKK, что у него сейчас правильные переводы. Некоторые он просто переозвучивает, а другие "правильные" добавил от себя грубое ругательство(и мат тоже)
Пост N: 110
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 08.03.07 09:31. Заголовок: Re:
Не скажи. Поскольку я сам занимаюсь правильными переводами, могу смело заявить, что наши переводчики зачастую так перекаверкивают фразы фильма, что меняется сам смысл. Вот допустим: Любимый мною фильм "Люди-Икс" (в данный момент его вторая часть) - типичный показатель плохого перевода. Взять, допустим, короткий диалог Пиро с Магнетто. Смотрел в лицензионном переводе и в оригинале. Фразу "Ар ю э бэд гай?" перевели как "Вы бандит?".А реплики: "- Вот с йоур нэйм? - Джон - Но, вот с йоур реал нэйм?" перевели как:
"- Как тебя зовут? - Джон - А какая кличка?"
Я уже не говорю, как они перехерачили имена. Имя протагониста Айсмен перевели, как Айсберг (он что еврей? ). В украинском переводе и то правельней (Льодовык). А погоняло Найткроулер, что в переводе означает "Ночной Ползун" перевели как "попрыгун". Очень правильно. А чего стоят перехераченные названия фильмов... the Covenant (по-моему, это так пишется), что в переводе значит "договор, соглашение", перевели как "Сделка с Дьяволом". Ну причем здесь Дьявол, когда фильм про колдунов? А Апокалипто, что в переводе с греческого значит "Новая Жизнь", переименовали в Апокалипсис, что в переводе с того же греческого значит "Конец жизни". Примеров может быть масса. Суть такова, что смысл правильного перевода - не только добавление мата на нужные места ("Водный Мир" переведен вообще без мата и слово "шит" заменено на слово "блин"), но и в избавлении фильма от подобных переводческих ляпов. И в этом Гоблин преуспел. Этим он и должен сейчас заниматься, вместо того, чтобы издевыаться над бедьнягой Толкиеном...
Пост N: 117
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 09.03.07 14:08. Заголовок: Re:
Герман , что ты смайликами швыряешься, как флудер голимый? Сайту еще двух месяцев не исполнилось, еще даже дизайна нет, а раскруткой и не пахло. Зато особо умные, вроде тебя, которые прежде всего смотрят на посещаемость, уже гордо кричат ЗАКРЫВАЙТЕСЬ!!! И от этого они себя считают невероятно крутыми. Так вот, тебе повезло - ты последний, кому я это говорю. Остальных буду сразу безбожно удалять. Этот сайт (и форум, в частности) предназначен, прежде всего, для талантливых и порядочных людей (коих в интернете крайне мало, в основном - такие как ты). Поэтому: запах не нравится? Свали на... и запах вместе с тобой.
По поводу настоящих перводов я могу сказать, что всё это Не стоит даже глубоко заходить в лес. Названия фильмов часто неправильно переводят, а затем это ещё и по телеку крутят. Первое что сразу лезит в башку это сериал Lost, который в России перевели под название одного прошедшего шоу; фильм Die Hard(Трудноубиваемый или Сопротивляйся до конца) как Крепкий орешек , Pease porridge hot-"В джазе только девушки" вместо "Некоторые любят погорячее"; Pulp fiction-"Криминальное чтиво" вместо "Бульварного чтива" Shark tale-"Подводная братва" вместо "Акульей сказки". И бла бла бла, куча примеров, а в самих фильмах и говорить не стоит. Коммерческий перевод-дело чисто профессионалов, а гоблин явно не в их рядах. Насчёт мата я не знаю, не говорят его или просто цензура-вопрос тоже спорный. Хотя я и сам просто ради забавы перевёл кое-что(титаник-сиквел ), но это чисто прикалывался.. А вообще мне не понятно, Oxid, зачем ты взялся за Южный парк, его гоблин уже зафигарил в" правильном" переводе ..?
Пост N: 121
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 09.03.07 20:55. Заголовок: Re:
Так ведь Гоблин перевел 1-2 сезоны, а я - 8-9-10. Разделение труда. Причем, когда я только начал его переводить, народ сразу заявил, что копирую Гоблина, хотя я копировал MTV-шную озвучку. Так то. Кстати, "Крепкий Орешек" - это название охренительно-угарной советской комедии про войну. В главной роли там, кажись, была Надежда Румянцева. А фильм с Брюсом Виллисом лучше перевести, как "Неистребимый". Наверное, пираты, которые изначально переводили этот фильм, Румянцеву не любили...
Ясно, идея с Южным парком хорошая. Я уже давно слышал , что MTV скрывает мат. Наверное UFKK только и решил по нему, что я преувеличил насчёт гоблина. Я видел какой-то отрывок его правильного перевода и там ругательством за 100 км не попахивает. Разве в Древнем Китае уже швырялись словами?!!! Уж взял бы он сразу фильм Клеопатру. А вообще, я тут один так горячо не люблю гоблина.. Наверное, название Анти-Опер сказывается. Я пожалуй немного отдохну Ещё хочу сказать, что мне не нравится его реклама в переводах, но самое главное-это его политический взгляд. У Избранных всё абсолютно наоборот. И ещё, Oxid, мы с Сидоровым ещё почему-то не видели на МПБМ (Международняя пиратская биржа Митино , или просто рынок Митино) твои переводы.
Пост N: 125
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
1
Отправлено: 09.03.07 22:45. Заголовок: Re:
Гоблина тут никто не любит. Просто не любит за конкретные вещи. В том числе и за пропунщину (у меня тоже все наоборот, если посмотреть Старые Воры). За фразу Агронома "Всецело поддерживаю сложившуюся вертикаль. Хватит с нас выборов. Пусть все губернаторы назначаются из Москвы", убил бы. Но человек не может быть полностью негативным. За правильные переводы ему респект. За игру "Горький-18" тоже. И за Шматрицу. Вот, пожалуй, и все. Да и хватит Гоблина обсуждать. Его везде обсуждают. Уже до трусов раздели. На нашем сайте столько уже переводов собралось, а отзывов о них почти никаких. Мне, вот, допустим, было бы интересно, чей Гарри Поттер лучше. Чужие я смотреть все равно не буду, ибо полюбому не понравится, а мнение со стороны было бы знать интересно. Да мало ли...
И все поверили, что это великий и ужасный Гоблин Спешу обрадовать, это наш старый знакомый 194.186.* Под какими никами он только не бывал уже... По айпишнику, кстати получается, что резиденция Гоблина - Москва Да, Goblin, если я не прав, пусть на oper.ru появиться скрытая страничка с любым текстом, например по адресу http://www.oper.ru/hello-anti.htm
Пост N: 575
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
4
Отправлено: 12.05.07 13:11. Заголовок: Re:
Нашел очередной чес в наш адрес. Это из цикла "самые смешные запросы в поисковик". Цитирую: Запрос: "Альянс вольных переводчиков" Коментарии: Это последователи тимуровцев. Захотят - переведут старушку через дорогу. Захотят - не переведут.
Блин, еще пара-тройка подобных сообщений и я сам пойду на поклон к Гоблину
Не надо так сердится! Дело в том, что из-за экономии у меня много, чего не видно. А вы в следующий раз с Участковым Сидоровым не экспериментируйте, "кто тут дебил"; гоните СРАЗУ их в ! А вообще, если Гоблин не дурак, то он никогда не придёт сюда
Пост N: 1372
Зарегистрирован: 07.01.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
10
Отправлено: 21.08.07 22:05. Заголовок: Re:
Да, скачка с нас хреновенькая, второй сервак временно недоступен, а третий еще не полностью укомплектован и запущен. Посему, пока довольствуйся тем, что есть. Скоро будет лучше.
Пост N: 108
Зарегистрирован: 10.07.07
Откуда: Германия, Emmerich am Rhein
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.08.07 23:46. Заголовок: Re:
Я бы даже сказал, оно радикально противоположное. Они или любят или ненавидят. Хотя мне всё таки кажется, что недовольные чем-то обижены. Чем то я их оскорбил в моём фильме.
Пост N: 747
Зарегистрирован: 22.02.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
1
Отправлено: 22.08.07 16:07. Заголовок: Re:
А ты думаеш что ты один сейчас качаеш? если хочеш качать быстро, либо убей всех остальных кто с антиопера качает либо подкинь деньжат на приличный хостинг (кстати в таком случае и я погу неньгой помочь).
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет